
文/吕越平
在上届北京国际图书博览会上,我按照事先约定,见到了阿歇特(英国)出版集团的版权经理Sandhu先生。阿歇特英国旗下有Hodder、Orchard、Watts、Wayland等多家著名出版社,大都历史悠久,精品迭出。我们一边谈论着我社从Hodder出版社引进的经典图画书《小狗卡皮》,一边共同翻阅着Watts出版社精美的书目,就在那时,Wonderwise系列缤纷多彩的封面闯进了我的眼睛。
Watts出版社致力于科普读物的出版,在没有看到Wonderwise系列之前,我对他们的图书的印象就是严谨二字。而当时的我,和同事一起研究和出版科普读物已经有一段时间了,正在思索如何用更生动更有趣的方式给孩子们、尤其是小孩子们讲述科学知识。Wonderwise让我眼前一亮,是因为它的封面很特别,色彩丰富,画面充满了童趣,书名也非常可爱:关于食物链的书叫做Yum Yum,关于水资源的,叫做Splish! Splash! Splosh! 关于“高”这个概念的,叫做What’s Up?等等。这不正是我们在寻找的“生动有趣”的科普读物吗?
不久后,样书从英国寄到了我们办公室。图书的内容和我想的一样丰富多彩,在导读中,有这样的文字:这套书旨在引导年幼的孩子从童话故事向“纯事实”顺利过渡。这个包含了画家、科学家和教育家的创作队伍,目标明确,把自己的图书定位于童话故事与科学知识之间的桥梁,这种“桥梁”风格,促使他们用活泼的、故事性的语言和新鲜的创意来讲述科学。
在审读样书时,看得出来作者是热爱儿童书的人,他们跳出科普书的一般写作路子,努力用儿童的眼睛观察世界,大量象声词的使用、充满童趣的问题、天马行空的想象力在这套书中得到充分体现。他们的与众不同让我对他们产生了浓厚的兴趣,于是在网上寻找他们的只言片语。在一篇采访中,我发现他们是英国的一对画家夫妇,多年来一直亲密合作,为儿童而写,为童心而画,当记者问道:“是什么让你们选择科普类的图书?”妻子布利塔答道:是一种挑战,就是我想把传统上认为很“枯燥”的东西用生动而快乐的形式表达出来。说得真好。
当版权的洽谈和翻译终于结束,我们开始为中文版策划的时候,怎样为这个系列取名成了一个挑战。我们不断地揣摩作者的意思、图书的内容,不断地讨论、争辩,渐渐地,每本书的中文名字成型了:关于食物链的书,我们叫它《谁吃了幼苗?》关于妈妈哺育宝宝,我们叫它《超级妈妈》,关于水资源,我们叫它《哗啦啦》……最后,这一整套书推崇的是生动地、快乐地讲述科学,让科学成为轻松有趣的东西,那么我们叫它《简单的科学》。
作为一名儿童书编辑,我常常去妈妈们交流童书的网站去看、去学习。那一天,就在《简单的科学》快要新鲜出炉的时候,我和妈妈们提到了用生动的方式给低龄儿童讲科学的图画书,得到了妈妈们的热烈回应。于是,我将作者夫妇的故事、图书的特点、样张、我们对这套书的评价等写了下来,发给妈妈们看,她们都说,正在为孩子寻找这种科学图画书呢!不久后,我看见了购书妈妈们的发言:“这套书很不错呢,构思超棒!”“图画和文字都好可爱!”“不是那种一板一眼讲科学知识的书。很适合给小小孩读。写得很好玩呢。”“《可爱的宝宝》里面第一页,是好几种动物的胚胎的样子(包括人),好玩极了,其实大家都长得差不多,哈哈。”“是到货了,快点抢。”